Est-ce que mon bleu est le même que ton bleu ? Un simple test de différenciation entre le bleu et le vert devient viral
Un test simple en ligne demande aux participants de se déclarer dans l’équipe bleue ou l’équipe verte.
Les couleurs ne sont pas une entité fixe, mais sont perçues différemment selon les individus et les cultures. Il n’est donc pas surprenant qu’un test ludique basé sur la distinction arbitraire entre le bleu et le vert devienne viral.
Personnellement, je fais partie de la Team Blue. Pour moi, le turquoise est sans aucun doute bleu, mais je comprends que ma vision puisse être influencée par ma culture latine.
Des termes comme turchese, celeste (bleu ciel) et azzurro (azur) sont couramment utilisés en Italie, et ils désignent bien plus que simplement « bleu ». Nous utilisons également verde-acqua ou aigue-marine pour des teintes entre le vert et le cyan.
La frontière entre le bleu et le vert est souvent floue dans de nombreuses langues. En japonais, en thaï, en coréen ou en lakota, le mot « bleu » inclut des nuances que les anglophones qualifieraient de vertes. En gallois, par exemple, le mot pour « bleu » est dérivé de celui pour « vert ».
La traduction de l’herbe (glaswellt) signifie littéralement « paille verte », bien que glas soit utilisé pour décrire le bleu.